?

Log in

No account? Create an account
В чешском переводе названия известного фильма первое слово из трёх… - Бесконечно интересный человек [entries|archive|friends|userinfo]
Бесконечно интересный человек

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Nov. 11th, 2014|09:08 pm]
Бесконечно интересный человек
[Tags|, ]

В чешском переводе названия известного фильма первое слово из трёх звучит как hodný, третье как ošklivý. А вот второе слово русский зритель скорее ожидал бы увидеть на другом месте . Напишите это слово из трёх букв.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: nv2006
2014-11-11 06:11 pm (UTC)
Ну дык zly же :-)
(Reply) (Thread)
From: tsvingli
2014-11-11 06:36 pm (UTC)
zloj ну или как-то так
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: sllonja
2014-11-11 06:43 pm (UTC)
Наверное, должен он быть как-то типа Zly по-чешски
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: dborok
2014-11-11 08:05 pm (UTC)
zlý?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: paisiypchelnik
2014-11-11 09:17 pm (UTC)
Zlý?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: bulat_balagur
2014-11-11 09:57 pm (UTC)
Hodný, zlý a ošklivý ))
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: firben
2014-11-11 11:55 pm (UTC)
На языке оригинала или на чешском? Если первое, то я взял (хотя и не понял логику), если второе, то пока нет.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: andrake
2014-11-12 07:52 am (UTC)
Легко, конечно, для белоруса, хотя последний пассаж я не понял)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: ivan_bel
2014-11-12 08:49 am (UTC)
Про три буквы, ты имеешь в виду? Чтобы никто не ответил как Цвингли.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: andrake
2014-11-12 08:51 am (UTC)
Нет, про другое место)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ivan_bel
2014-11-12 08:58 am (UTC)
Не на втором, а на третьем.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: andrake
2014-11-12 09:00 am (UTC)
А, йопт, затупил)
(Reply) (Parent) (Thread)